Selene Shepard поделилась ссылкой
27 февраля 2013 года, 11:16
#10587: Язык по умолчанию
Я учила в школе французский язык. Да и тот, честно говоря, в мою голову лез с трудом. У меня никогда не было ни способностей к иностранным языкам, ни мотивации их учить. Я не мечтала ни работать в международной компании, ни выйти замуж в Европу, ни почитать такого-то гения на его родном языке. Не надо думать, что я полуграмотная парикмахерша: мне 22 года, я закончила старый и именитый столичный вуз, но мои специальность и работа никак не связаны с иностранными языками, и я не думаю, что они мне по долгу службы ещё пригодятся. Честно говоря, когда на втором курсе у нас кончился иностранный, я вздохнула с огромным облегчением.

Догадываетесь, кто меня задолбал? Правильно, англоманы и англофилы. Люди, уверенные, что знание английского языка на приличном уровне — обязательный пунктик для современного образованного человека.

Я английского не знаю. Повторюсь, я учила другой язык, а моё знание пресловутого «инглиша» ограничивается словами word, setup, autorun и ещё десятком компьютерных терминов. Ну, и рядом хрестоматийных фраз типа «ай лав ю» и «хэппи бездэй». Моё знание французского тоже оставляет желать лучшего, но если поеду туристкой в Париж, то не пропаду. Я до сих пор его не забыла только потому, что хочу объездить всю Францию, как деньги будут. А вот посетить Лондон или солнечную Калифорнию я не мечтаю.

Знакомлюсь в инете с молодым человеком. Едва ли не первое, что он делает, — присылает мне юмористическое видео. На английском языке. Говорю, что английским не владею. Кажется, не верит. В дальнейшем постоянно вставляет в разговор английские фразочки, заставляя меня не закрывать Гугл-переводчик. Адьё, юноша, вас предупреждали.

Подруга с некоторых пор пристрастилась к комиксам. Постоянно постит их в блоге. Всё бы ничего, но больше половины этих комиксов, фотожаб и демотиваторов — на английском языке. И ей даже в голову не пришло давать перевод, пока я не попросила. Человеку в голову не приходило, что в нашем мире есть люди, не знающие английского. По ходу дела выяснилось, что я у неё не единственная неанглоязычная френдесса, просто остальные стеснялись попросить.

Понадобилось срочно изучить научный труд, который написан англичанином и не переведён на русский язык. Подруга, преподаватель английского, за умеренную плату переводит всё, что надо, за исключением одного редкого и заковыристого словечка, металлургического термина, который, однако, является одним из ключевых. Найти его перевод в электронных словарях не представляется возможным. Обращаюсь за помощью в два известных интернет-сообщества. Невозможного не прошу — просто сказать, что означает слово. В лучшем случае получаю выдержки из англоязычного толкового словаря — естественно, на английском языке. В худшем — «Погуглить не судьба?» и ссылки на те же толковые словари. Не сразу нашёлся человек, который сделал, что просили.

Я понимаю, что английский — язык международного общения и всё такое. Но учить целый язык, чтобы понять смысл демотиватора, — это, согласитесь, чересчур. А по работе или ещё для чего-то глобального он мне просто не нужен. В конце концов, я же не пощу у себя на страничке демотиваторов на французском и французских пародий на Депардье! А если и взбредёт в голову запостить — обязательно дам перевод. Ибо знаю, что самая сложная французская фраза, которую знает большинство моих друзей, — «же не манж па сис жур», да и та вычитана у Ильфа и Петрова. И дать перевод — это обычная вежливость, которую никто не отменял.

Deine lautlose Paranoia

27 февраля 2013 года, 11:26

Okay, got it.

I think you're right.

Christian Archer

27 февраля 2013 года, 12:31

:-D :-D

23kid

27 февраля 2013 года, 11:28

Ххохо! Ленивая невежда ещё и этим гордится!

Deine lautlose Paranoia

27 февраля 2013 года, 11:31

Я много таких видела.

Они ещё, обычно, жутко гордятся тем, что знают, как переводится "fuck you". Но не всегда могут его верно написать)

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 11:43

Черт, я не горжусь этим. Надо бы начать. 

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 11:42

Ну имеет же право? 

23kid

27 февраля 2013 года, 12:53

Ну да. А переводчики на сайте имеют право послать её на хуй. :-):-)

HaligSweord

27 февраля 2013 года, 11:43

Почему ленивая невежда? Я, кстати, тоже не знаю английский, он мне не нужен, ни в общении, ни по работе.

23kid

27 февраля 2013 года, 12:13

Ну с невеждой я перегнула для эффекта, а ленивая - потому что в наше время с гуглопереводчиками и прочими няшками незнание какого-либо языка вообще перестаёт быть проблемой. В некоторых браузерах уже есть плагины, которые хоть и коряво, но переводят написанное. Но автор настолько ленива, что постит дурацкие вопросы на форумах.

HaligSweord

27 февраля 2013 года, 12:35

Ну, по поводу термина, автор сначала потыкалась в электронные словари, возможно, в тот же гугл, прежде чем обратилась к специалистам из интернет-сообществ. А вот по поводу комиксов тут для меня неясно. Если она сама увлекается, то сидеть и набирать сначала текст в гугл-переводчике, а потом еще и читать корявый перевод труднее, чем попросить ту же френдессу, знающую английский язык, переводить эти комиксы, имхо. А если комиксами не увлекается, непонятно зачем тогда просить перевести....

23kid

27 февраля 2013 года, 12:42

По поводу термина — она точно так же могла найти его определение на английском и перевести уже его. А комиксы по большому счёту нахрен не нужны. Да и через пару дней обычно уже появляются варианты с русским переводом. И через тот же гугл-поиск по картинкам, как правило, можно найти этот перевод наиболее популярных.

HaligSweord

27 февраля 2013 года, 12:49

 

По поводу термина — она точно так же могла найти его определение на английском и перевести уже его.

Особо не сильна, но может там контекст какой-нибудь заковыристый. Ориентировалась на эту фразу автора:

Найти его перевод в электронных словарях не представляется возможным

23kid

27 февраля 2013 года, 12:55

Ну я из этой фразы поняла, что она и не искала определение, а пыталась найти именно готовый перевод.

HaligSweord

27 февраля 2013 года, 12:58

Перевод же ей сделала подруга. А вот один термин не смогла перевести. И возможности найти значение термина в электронных словарях тоже нет. В общем, я поняла так :-):-)

23kid

27 февраля 2013 года, 12:59

Да есть же возможность. Ей же нашли

выдержки из англоязычного толкового словаря — естественно, на английском языке.

HaligSweord

27 февраля 2013 года, 13:22

Я, видимо, действительно тупая... А зачем ей на английском языке, если нужно на русском? Можно перегнать через гугл-переводчик, не спорю, и плакать потом кровавыми слезами.

23kid

27 февраля 2013 года, 13:24

Зато будет понятен смысл, и не надо будет лезть со своими проблемами к другим людям, которые не заинтересованы в их решении.

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 13:53

Не все термины, сука, находятся в словарях и переводятся. Печаль-беда. 

23kid

27 февраля 2013 года, 14:15

Например?

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 19:47

Подлый вопрос. Я ведь сейчас возьму и начну искать. :-(:-(

Вас какие больше интересуют: которых в словарях нет, или которые ваще ужас? 

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 20:26

Можно попробовать корректно перевести superglass или immunoediting. Я хотела привести в пример supersolidity, но тут мне немного подгадили. Впрочем с переводом этого можно тоже поспорить. 

23kid

27 февраля 2013 года, 21:17

У обоих слов есть определение в вики. Загоняем в гуглопереводчик, получаем:

Superglass является фазе вещества, которое характеризуется (в то же время) по сверхтекучести и замороженных аморфную структуру.

Отсюда мы уже знаем, что superglass - фаза вещества, которая характеризуется (одновременно) сверхтекучестью и замороженной аморфной структурой.

Immunoediting представляет собой процесс, посредством которого человек защищен от роста рака и развития опухоли иммуногенность их иммунной системы.

И то и другое даёт нам представление о том, с чем мы имеем дело. В чём проблема-то?

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 21:46

Проблема в том, что перевода у этих слов нет в словарях. Вообще может не быть перевода. А то, что мы представляем что это слово значит --- так не в том дело. Не описывать же многословно его каждый раз, когда оно встречается? 

Можно ли сказать суперстекло или надо все же искать аналог? Или правильно будет писать супергласс? Может быть кто-то уже использует какой-то определенный перевод, а я просто не знаю? Имею ли я, тварь дрожащая, права придумать свой перевод?

Почему не спросить об этом на форуме у знающих людей? 

 

PS: Я вижу гуглом переводили? 

23kid

27 февраля 2013 года, 23:32

 

PS: Я вижу гуглом переводили? 

 

Загоняем в гуглопереводчик, получаем:

Невероятно, Шерлок!

У тебя не такая проблема, как у автора. Автору нужно было именно значение, а не точный перевод.

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 23:35

Тфуй, там куска фразы не хватает: 

PS: Я вижу гуглом переводили? Так гугл врет, и quantum wells порой превращает в кванты уэллса, а более сложных фраза порой и что к чему относится не понимает. 

 

Иногда встречаются термины, про которые статьев в вике еще нет. Только не заставляйте меня приводить примеры.

23kid

27 февраля 2013 года, 23:37

Так наверняка есть какие-нибудь статьи в других местах. Вики — не единственный же источник информации.

 

Ofegenia

28 февраля 2013 года, 08:32

Иногда бывает авотхуй или авотхуйнайдешь или авотхуйнайдешьвдоступномисточнике. 

Zymosis

27 февраля 2013 года, 11:53

Почему?

23kid

27 февраля 2013 года, 12:18

Почему гордится? Да хотя бы посмотри на её отношение к юноше из сети. У меня, к примеру, тоже есть знакомые, которые утверждают, что не знают английского, но при этом понимают простые фразы на уровне 5-го класса школы. Поэтому я тоже не сразу верю, что человек действительно совершенно не знает языка. Вместо того, чтобы нормально объяснить человеку, она сначала долго ебётся с переводами, а потом предпочитает послать на хуй.

Zymosis

изменено 27 февраля 2013 года, в 14:44

Ну смотри: Шпиля не знрает яязык. Просит перевести. Общаться с человеком, шлющим ей англоюмор - не будет. Чем она лучше?

23kid

27 февраля 2013 года, 12:37

Она со мной общается, однако. Хотя у меня в дневничке довольно высок процент англоюмора. И лучше она тем, что гордости за это не имеет.

Zymosis

изменено 27 февраля 2013 года, в 12:42

Тут согласна. Но по сути - претензии автора логичны. Ты на яру вылаживаешь для всех, правильно? Я знаю язык, Хомо знает, это только те, кто ТОЧНО згнает язык и кого лично я могу уверенно назвать гражданами, понимающими его. Точно. Но ася - другое дело. И вот смотри: ты репостишь твиттер, там у тебя - все на аглицком, если Юля просит, ты переводишь. Все ок. Подружка автора - тоже перевела после просьбы. Но ася - все еще другое дело! Выродочное комьюнити переводчиков с фразой "погугли!" - выдает в них не переводчиков, а гавно. Гуглом ничего сложнее фак ю не переведешь. А гордость - понятие относительное. Может, не гордость это, я нежелание общаться с теми, кто не слушает и неприятие их политики "инглишь НАДО знать". Кому надо? Моей маме вот нахуй не надо. Папе не надо. Массе людей - не надо нахуй его знать.

 

23kid

27 февраля 2013 года, 12:48
Гуглом ничего сложнее фак ю не переведешь

Ой ли?

Я сейчас не ратую за то, чтобы все шли и срочно учили английский, нет. Я говорю, что нормальный думающий человек способен спокойно справиться с проблемами автора. Не понял её мальчик с первого раза, так пусть объяснит ещё, а не корчит из себя умную, поддерживая его дальнейшую уверенность в том, что она скромничает о своём незнании языка.

Zymosis

27 февраля 2013 года, 12:48

Зачем объяснять и справляться? Для чего?

23kid

27 февраля 2013 года, 12:50

Потому что это — её проблемы. У других людей их нет.

Zymosis

27 февраля 2013 года, 14:45

Ну так она их решила. Нахуй послан парень, не годным призано комьюнити и подружка.

23kid

27 февраля 2013 года, 14:49

Офигенное решение, чо. :-D:-D Да вот только такой мямле, как автор, которая пытается свалить на других свои проблемы, это, скорее всего, никак не поможет. А относительно подружки — ещё и навредит.

Zymosis

27 февраля 2013 года, 14:50

Почему? Мне помогает слать нахуй неугодных. Чем навредит? Таких "подруг" ЖЖ-шных - вагон за пятак.

23kid

27 февраля 2013 года, 14:51

Другие-то и на хуй послать могут и цену побольше заломить.

Zymosis

27 февраля 2013 года, 15:10
Могут. И что? Чем это не решение? В итоге?

23kid

27 февраля 2013 года, 17:56

Тем, что она продолжает оставаться беспомощной ленивой сукой, которая не может самостоятельно решать простые задачки. ;-);-)

Mary Absurd

27 февраля 2013 года, 12:09

а я вот хотела в школе немецкий учить, а не английский, и что?

Evil_Manul

27 февраля 2013 года, 12:20
Изволю с вами не согласиться. Мне английский никуда не вперся. Как и проходимый мимо французский. И я тоже с облегчением вздохнула на втором курсе, получив тройку автоматом и забыв практически все, что знала. Мне не нравится французский, мне не нужен английский. Мне лень учить нежно любимый японский. Тем не менее, я имею некоторое интуитивное понимание английского и японского, так как смотрю много фильмов и аниме с субтитрами (на обоих языках), слушаю много музыки. Что-то откладывается на подкорке))) Но специально я учить их не хочу. Мне это не нужно. Автору тоже не нужно. Что в этом плохого?

Christian Archer

27 февраля 2013 года, 12:33

(+1) (+1)

23kid

27 февраля 2013 года, 12:40

Гордость и лень автора.

Evil_Manul

27 февраля 2013 года, 12:57
Я таки не понимаю. У меня тоже лень. И что теперь?

23kid

27 февраля 2013 года, 13:01

Жизнь закончена, вестимо. :-D:-D

guerra

27 февраля 2013 года, 13:17

прекрати это. я тебя понимаю. это мы - так ненавидимые автором англофилы и англоманы. нас не поймут многие)))

23kid

27 февраля 2013 года, 13:23

Нет, не понимаешь. Не в языке дело. Я вот не знаю французского, но когда мне приспичило залезть на какой-то фр. сайт, у меня, почему-то, не возникло проблем с пониманием. Человек из истории тупо ленится пользоваться гуглом, да ещё и гордится этим.

Cinnamon

изменено 27 февраля 2013 года, в 14:49

Самый сложный мой квест: 10 часов личного общения с китайцем, который знает только китайский, а я совсем-совсем нет)

Чудеса пантомимы и гугльтранслейта) Сложнее всего было объяснить ему, что ему нужно ложиться спать, так как скоро вставать на самолет.

23kid

27 февраля 2013 года, 14:53

Вот кому весело живётся! А за что же вас так?

Cinnamon

27 февраля 2013 года, 15:06

Любимая мама выдает интересные квесты.

К ним в челябинск настраивать оборудование, ехал китаец. Так как из челябы самолеты летают только до москвы, у него было 2 пересадки в москве.

Так как он совсем-совсем ничего не понимает по-английски(хотя, скотина, зарубежом находится больше, чем в китае), а в шереметьево не так просто перейти из международной части ко внутренней, мне приходилось его на пересадках перехватывать. 


Когда он летел в Челябинск пересадка была 8 часов и ночью и его начальник слезно попросил поселить его в гостиницу, чтобы он мог хоть немного поспать. 

Там вообще укатайка с китайцем была, на большой рассказ хватит.

23kid

27 февраля 2013 года, 17:58

Это действительно очень интересный квест. А главное — впечатлений на несколько недель вперёд. :-D:-D

Ofegenia

27 февраля 2013 года, 20:55

Я бы с ума сошла. 

guerra

27 февраля 2013 года, 16:07

она не понимает, как найти инфу. она гордится не просто тем, что ленится пользоваться гуглом, а гордится тем, что не осилила ни одного языка и "смотрите все, да, я такая вот", плюс ленится пользоваться гуглом. она очень ограниченная. очень.

23kid

27 февраля 2013 года, 17:57

Вот именно! (love)(love)

Evil_Manul

27 февраля 2013 года, 17:41
Пойду повешусь для разнообразия :-D:-D

Edeiry

27 февраля 2013 года, 14:32

(+1) (+1)

Edeiry

27 февраля 2013 года, 14:33

Знаешь, автор, я хоть и англофил, но тебя понимаю. На тему тематических сообществ - попросила как-то раз в аромате найти мне духи, которые пахли бы тупо мандарином и ВСЕ. Такого наслушалась...