Я преподаватель английского, и меня задолбали безграмотные объявления о вакансиях от солидейших, казалось бы, компаний.
Вот, например, самому крутому отелю в городе (с ценами за номер размером с годовой бюджет Мозамбика) требуется «специалист по обучению английского языка». Видимо, у них там в отеле сидит английский язык собственной персоной, и его нужно чему-то там обучить. Постыдились бы, господа из крутого отеля.
Вакансии для загадочных «переводчиков английского» (или другого языка) вообще давно не удивляют. Товарищи, переводить можно деньги или бабулю через дорогу, например. А вот языки переводить нельзя. Переводить можно с языка.
Ну и до кучи — читаю вчера рекламу известного в городе свадебного агентства, любезно впаренную мне очередным «промоутером», про которых тут уже написано немало. «Как эффективно подарить обручальное кольцо?» Подумаешь, перепутали «эффектно» с «эффективно», делов-то. Представьте такую сцену — парень хватает понравившуюся девушку, связывает её и надевает на тот самый палец кольцо. Попалась, не отвертишься теперь. Вполне эффективно, да.