Я вовсе не граммар-наци, и к ошибкам и опечаткам отношусь довольно терпимо: сам грешен. Я не устраиваю истерик из-за неправильного употребления «-ться/-тся», пропущенных запятых и тому подобных мелочей. Но есть одна ошибка, которая просто доводит меня до белого каления: неправильное употребление деепричастных оборотов.
Читаю на сайте: «Открыв верхний шкаф серванта, из него тут же выпал увесистый бестселлер». Жуткая картина: книги сами открывают шкафы! Хотя автор имел в виду совсем другое: «Когда я открыл шкаф, из него выпала книга». Но из-за неправильного употребления деепричастного оборота получилось какое-то восстание книг.
А ведь правила очень просты, и запомнить их совсем несложно. Деепричастие — это особая форма глагола, обозначающая дополнительное действие. Принципиально важно, что и основное, и дополнительное действие выполняются одним и тем же субъектом. Поэтому, когда вы говорите: «Подъезжая к станции и глядя в окно, у меня слетела шляпа», тем самым вы сообщаете ошарашенному собеседнику, что именно шляпа глядела в окно.
Конечно, исходя из контекста, можно понять, что имел в виду автор: книги не открывают шкафов, а шляпа не может глядеть в окно. Но осадок от таких корявых предложений остаётся, и гораздо больший, чем от всяких «-ться/-тся». Ведь тут опечаткой и не пахнет. Автор просто неграмотен, он не умеет пользоваться своим родным языком.