Казалось бы, XXI век, информационный обмен, чуть ли не в самой глухой деревне найдётся хотя бы смартфон с интернетом. Общайся, разговаривай с людьми из разных уголков страны на общем языке. Но нет: то и дело из каких-нибудь Великих Бугров является нам чудо, владеющее только местным диалектом.
То оно угорает над словом «прострочить»: оказывается, в их деревне это означает минет, поэтому разговоры про кройку и шитьё приводят наше чудо в экстаз.
То оно смеётся над словом «халява»: оказывается, в их ауле это означает молодую девушку, и выражение «получить на халяву» предстаёт в новом свете.
То его веселит слово «обижать»: по местным пацанским понятиям это почти то же самое, что и «петушить», но принципиально от него отличается.
То оно вообще начинает говорить на каком-то гопожаргоне, который дай бог чтобы поняли пацаны с соседнего района, и обижается, когда постоянно переспрашивают.
Чудо, ты с какова горада?