Christian Archer поделился ссылкой
31 октября 2012 года, 08:15
#9589: На каком Основании?
Жил-был мальчик. Как обычный мальчик, он много бегал, много шумел. А потом, когда он был в младшей школе, ему в ручки попала книжка. Скромная такая, в мягкой обложке, а на ней большими буквами: «Айзек Азимов», а чуть пониже — «Основание». Это была его первая настоящая книга. До того он если и читал, то комиксы, да и то через силу. А тут, неожиданно для себя самого, он взял и прочитал. Удивительно быстро, учитывая, что только пошёл в школу. В первый раз оставался за девять часов. Ему не мешали: родители тоже любили книги.

После прочтения герои стали для него родными. Он жил по принципам Хардина, веря, что насилие — последнее убежище беспомощного. Он любил наглых и хитрых торговцев. Он восхищался Мулом и его противниками.

Потом было многое. Был Шекли и его «Похмелье», был О. Генри. Пришла Ле Гуин и надолго завладела его миром. Принцы Амбера сменялись дрконами Маккефри, крыса из нержавеющей стали грабила банки и путешествовала во времени, Бендер не делился ключами от квартиры, а учёные в Баку разрабатывали беструбный трубопровод. Была Ахматова и Лермонтов. Был Пратчетт и Стругацкие. Но всегда и во все времена под рукой лежала та, первая книга. Вот Толстого и Пушкина не было — не любил он их.

Мальчик рос и перечитывал книгу. Он видел, как бьют собак беспомощные владельцы, тщетно добиваясь послушания. Как выглядит общество потребления, построенное на ломающихся вещах.

Сдавая экзамен в аспирантуру, он выслушивал речь экзаменатора — доктора наук и едва ли не плакал. Она почти дословно перечисляла аргументы Ансельма и страшно гордилась своей работой, суть которой была в собрании цитат её бывшего руководителя, которая в свою очередь цитировала других учёных.

Он видел все перечисленные Сэлдоном признаки распада, застоя и упадка и грустил по поводу судьбы своей родины.

Но недавно у него… хотя уже у меня распалась эта книга. Настолько, что её уже не собрать, не склеить. Эта книга воспитала меня. На ней я вырос. Не на ней одной, конечно, но она заложила тот фундамент, на котором возникла моя личность.

Разумеется, я пошёл в магазин за новой, красиво напечатанной книгой в твёрдом переплете, на хорошей бумаге, без опечаток и следов буйного детства. Но что это? Где моё любимое «Основание»? Есть только «Академия». Неужели… И правда. Имена те же. Но перевод…

Боже, за что, за что вы, неуважаемая переводчик, так перевели эту книгу? Да, близко к тексту. Да, в том переводе были вольности. Но так книга была на русском, не то что ваша переведённая поделка.

Почти все переводы классики настолько механичны, что бросает в оторопь. Я сам переводчик, я читал в оригинале, я знаю, что всё это допустимо и даже точно. Но если вы не готовы вложить в перевод душу, как и я, то занимайтесь техническим.

Псевдопереводчики, вы задолбали. Недаром в древнем мире переводом занимались два человека — один знал языки, а другой был писателем. Задумайтесь. Возможно, тогда эти ваши серии классиков кого-то, кроме лингвистов-исследователей, и заинтересуют.

А меня спас букинистический. Спасибо тому, кто сохранил воспитавшую меня книгу.

Edeiry

31 октября 2012 года, 09:03

Парниш, её в интернете можно было скачать и на ридер закинуть. 

pigmt1969

31 октября 2012 года, 10:42

1. В Ъ-переводе ли?

2. А как же шуршание бумаги?

 

Edeiry

31 октября 2012 года, 11:40

Ежели такой вумный, пусть в оригинале читает :):) 

И туалетной бумагой под это дело пошуршит :):)  

23kid

31 октября 2012 года, 13:03

Можно распечатать.

pigmt1969

31 октября 2012 года, 13:45

Дороже выйдет.

23kid

31 октября 2012 года, 15:10
Зато шуршит и в нужном переводе.

Ofegenia

31 октября 2012 года, 23:08

Мне тут дали почитать Синергетику в печатном виде (я уже полтора года печатную книгу не читала). Неудобно! Аццки, особенно в транспортах. 

pigmt1969

31 октября 2012 года, 23:45

Из-за отсутствия места? Для меня основной минус бумаги - отдельно брать и отдельно доставать. Что, впрочем, не так актуально для текущей погоды - книжка прекрасно помещается в кармане куртки.

Ну, не знаю, как бумага, но вот с мобилы в транспорте читать плохо. Может, конечно, с современными экранами и не так плохо, но лично у меня быстрое ухудшение зрения совпало с активным чтением книжек с мобилы (когда читалки вроде как уже появились, но ещё не были мейнстримом). В итоге сейчас смотрю только сериальчики - размазанная картинка явно безопаснее для глаз, да и экраны сейчас получше стали.

Ofegenia

31 октября 2012 года, 23:50

Место, и трясется (мягкая обложка однако) --- от этого глаза устают. 

Надо одной рукой держать, а другой переворачивать (на ридере одной хватает). 

Я с мобилы не разу в жизни не читала --- у меня ридер с e-linkом. 

pigmt1969

31 октября 2012 года, 23:57

 

а другой переворачивать

Это неловкое чувство, когда воздушный поток за тебя перевернул страницу ровно в тот момент, когда ты её дочитал, а продолжение чтения тобой вызывает интерес соседей.

23kid

31 октября 2012 года, 10:24

Я чувствую себя обманутой. Столько возвышенного текста в начале, а всё свелось к банальному переводу.

guerra

изменено 31 октября 2012 года, в 12:27

ага. я тоже ожидала ТРАГЕДЬ, так вкусно все начиналось.

Christian Archer

31 октября 2012 года, 12:45

(+1) (+1)

Horo

1 ноября 2012 года, 07:49

(+1) (+1)

Christian Archer

1 ноября 2012 года, 11:54

да еще и к любви к менее правильному )